Et maintenant, une question : d'ou vient le nom cochon d'inde ? Pk cochon et pk d'inde si ce n'est pas un cochon et qu'il ne vient pas d'inde ? Et bien voila les principales raisons :
->Certaines personnes pensent qu'il emet des bruits semblables a ceux dun cochon. (ce nest pas mon avis lol}.
Petite parenthese linguistique (lol) :
Nous retrouvons ds beaucoup de langues le mot 'cochon' en traduisant 'cochon d'inde :
-le mot anglais correspondant est Guinea pig, soit « cochon de Guinée », ou selon certains « cochon valant une guinée » (ancienne monnaie anglaise).
-le mot allemand Meerschweinchen veut littéralement dire « petit cochon de mer » (comprendre « qui a voyagé par bateau »),
-le mot russe morskaja swinka veut dire « petit cochon de mer »,
-le polonais swinka morska aussi veut littéralement dire « petit cochon de mer »,
-le néerlandais utilise Guinees biggetje (porcelet de Guinée), cavia qui se réfère au nom scientifique ou encore huis cavia (cavia domestique),
-l'italien, via son Porcellini d'India, a la même signification qu'en français
-le suédois opte pour un simple marsvin traduisible en « cochon de mer ».
-L'espagnol fait l'effort d'être plus biologiquement crédible grâce à un conejillo de Indias, soit « petit lapin des Indes ».
Et pour 'd'inde', c'est a cause de Christophe Colomb, qui, decouvrant l'amerique du Sud, pensait etre en Inde !
Voila, le mystere est (un peu j'espere !) eclairci..!
{special thnx to wikipedia}